What Do I Offer?
As a proof-reader I will make a minimum of two passes of your work, correcting spelling and grammatical errors, typos, poor or inconsistent punctuation, typesetting problems (such as spacing, tracking and kerning) and the use of repetitious language. Usually the proof-reader is the last person to check a manuscript after it has been copy-edited and typeset, with the publication as close to complete as possible. This means that everything – contents list, main pages, footnotes, running heads, cross heads, glossary, index, appendices, tables, graphs, captions, folios, picture credits, acknowledgements, cross references and bibliography – can be thoroughly checked. Ideally I proof-read copy against a comprehensive editorial style guide to ensure that language, spelling and other subjective preferences are met, but if you don’t have a style guide, I can help you draft one. My preferred dictionary is the OED, but I can use one of your choice if it matters to you.
How Do I Work?
Typically, clients send me Word documents and I make direct changes in these, or use the ‘track changes’ option so that they can accept my suggestions if they choose to. Many people trust me to work directly on their spreads – I mainly use InDesign 5.0 or 5.5 to proof or copy-edit, but I can confidently work in Illustrator or Photoshop if that’s how a file has been created; pages laid out in QuarkXpress are also an option. Alternatively some clients prefer me to work on PDFs of their work – in these cases I use Acrobat Pro to leave notes, comments and suggestions on pages, and my corrections are taken in by them.
In some case it might be possible to work out a trial of my services, such as a chapter or spread edit, to see if we are right for each other. Please don’t hesitate to get in touch if you think I can help you.